Une langue régionale c’est une langue parlée dans une région qui fait partie d’un pays par exemple, le basque, l’occitan, le breton, le corse, le provençal… Ce n’est pas la langue officielle du pays mais dans la région où elle est répandue, les panneaux de signalisation sont traduits etc…
Alors, attention à ne pas confondre langue régionale et langue morte ! La langue régionale est une langue qui a été la langue officielle de la région. Certaines on disparues mais la plus part proposent encore des enseignements en immersion, comme Diwan en Bretagne. Par ailleurs, les langues mortes sont plus apprises dans le but d’avoir de la culture et de comprendre l’origine des langues.
Table des matières/Taolenn ar pajenn
France, Espagne un peut d’histoire des langues régionales
Anciennement, les langues régionales étaient beaucoup plus répandues dans les régions Françaises et Espagnoles. Malheureusement, le Français (ou l’espagnol) sont devenus à la mode. Les bourgeois et la noblesse le parlais. Les paysans ont commencé à le parler pour paraître plus instruit… Mais le réel déclinement a été lors des guerres mondiales. Les instructions étant faites dans la langue « du pays », si ils ne la parlaient pas ils étaient très défavorisés. Les familles ayant été défavorisées ont donc voulu une meilleure instruction de la langue officielle pour leurs enfants. Pour en savoir plus au sujet de la disparition du Breton au 20è siècle, cliquez ici.
Je constate par contre qu’en France les langues régionales sont beaucoup moins bien vues qu’en Espagne. En effet, en Espagne tous les enfants apprennent une langue régionale en fonction du lieu où ils se situent. Prenons l’exemple de la communauté Valencienne, la langue régionale étant le Valencien. (C’est un dialecte catalan). Non seulement, ils apprennent le valencien dès l’école primaire mais certaines familles le parlent couramment à la maison. Je trouve cela tellement génial d’avoir autant de locuteurs d’une langue régionale ! Il existe même un examen de l’académie officielle des langues pour le Valencien…
J’aimerais beaucoup que le Breton soi aussi reconnu que le Valencien !
Dans ce blog, je me concentre sur le Breton, mais en fait, il y en a plein d’autres en France !On en compte neuf grandes et une vingtaine plus départementales :
- le Breton 😉
- Flamand
- Francique Mosellan
- Alsacien
- Franco-provençal
- Savoyard
- Catalan
- Corse
- Basque
- Langues D’oïl ( Français ) :
- Gallo
- Normand
- Wallon
- Picard
- Champenois
- Lorrain
- Franc-comtois
- Bourguignon
- Morvandiau
- Angevin
- Poitevin
- Saintongeais
- Langues D’oc ( Occitan ) :
- Gascon
- Limousin
- Auvergnat
- Vivaro-alpin
- Niçois
- Provençal
- Lanquedocien
- et encore les cinq langues d’outre-mer !
En Bretagne
En Bretagne, le Breton est enseigné dans plusieurs types d’écoles. Il y a les écoles Diwan, les réseaux Dihun et div yezh et des écoles qui ont le Breton seulement en option. d’apprès l’office de la langue Bretonne, 19765 écoles proposent le breton en option, div yezh (bilingue, inclut Dihun) et en immersion. Ce chiffre inclut les écoles maternelles, primaires, collèges et lycées. Il y a donc un grand nombre d’écoles proposant le Breton. (Ce qui confirme que le Breton n’est pas une langue morte.) 😉
Petra eo ur yezh rannvroel ?
Ur yezh rannvroel a zo ur yezh komzet en ur rannvro a zo en ur vro evel an euskareg, an okitaneg, ar brezhoneg, ar c’horseg, provañseg…
Gallout a ra bezhañ komzet gant tout an dud eus ur rannvro pe get.
Bez ez zus kalz muioc’h eget nemet ar Brezhoneg e Bro C’hall !